مقایسه شرحها و نقد و نظری بر آنها
کتابهای مربوط به نهج البلاغه سه دسته اند:
1- ترجمه نهج البلاغه: ترجمه های موجود از نهج البلاغه یا ترجمه دقیق و شایسته ای هستند که همه نهج البلاغه را شامل نمی شوند، مانند نهج البلاغه آیت الله طالقانی (ره) و یا ترجمه ای کامل از نهج البلاغه هستند اما غیر دقیق، مانند ترجمه مرحوم جواد فاضل (ره) که به قولی میتوان گفت نهج البلاغه مرحوم فاضل است نه نهج البلاغه حضرت علی (ع).
در اینجا باید به ترجمه دکتر سید جعفر شهیدی هم اشاره کرد که شاید بتوان آن را از بهترین ترجمه های نهج البلاغه دانست. ویژگی این ترجمه رعایت سجع نهج البلاغه در ترجمه فارسی است. استاد شهیدی با تسلطی که بر زبان فارسی دارد به خوبی از انجام این مهم برآمده است.
بگذریم از این که در ارزش گذاری ترجمه ها باید به این نکته اساسی توجه کرد که همواره فقط بخشی از معانی و مفاهیم و علائم و پیامها از طریق ترجمه